VƯƠNG XƯƠNG LINH 王 昌 齡
(khoảng 698-756), Thịnh Đường
Phiên âm
Khuê oán
Khuê trung thiếu phụ bất tri sầu,
Xuân nhật ngưng trang thướng thuý lâu.
Hốt kiến mạch đầu dương liễu sắc,
Hối giao phu tế mịch phong hầu.
Xuân nhật ngưng trang thướng thuý lâu.
Hốt kiến mạch đầu dương liễu sắc,
Hối giao phu tế mịch phong hầu.
Dịch nghĩa
Người thiếu phụ nơi phòng khuê không biết buồn,
Ngày xuân nàng trang điểm đẹp đẽ bước lên lầu biếc.
Chợt thấy màu dương liễu tốt tươi ở đầu đường,
Nàng hối tiếc đã khuyên chồng đi tòng quân để kiếm phong hầu.
Ngày xuân nàng trang điểm đẹp đẽ bước lên lầu biếc.
Chợt thấy màu dương liễu tốt tươi ở đầu đường,
Nàng hối tiếc đã khuyên chồng đi tòng quân để kiếm phong hầu.
Dịch thơ
Khuê oán
Thiếu phụ phòng khuê buồn chẳng biết
Điểm trang xuân mới dạo lên lầu
Chợt thấy bên đường xanh sắc liễu
Tiếc chàng gió bụi kiếm phong hầu.
NGUYỄN AN BÌNH
__________________________________________________________________
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét