VƯƠNG BỘT 王勃
(649-675), Sơ Đường
Phiên âm
Xuân viên
Sơn tuyền lưỡng xứ vãn,
Hoa liễu nhất viên xuân.
Hoàn trì thiên nhật tuý,
Cộng tác bách niên nhân.
Hoa liễu nhất viên xuân.
Hoàn trì thiên nhật tuý,
Cộng tác bách niên nhân.
Dịch nghĩa
Chiều đã về trên núi và suối,
Dáng xuân trên hoa liễu trong vườn.
Cả ngàn ngày nay cứ say hoài,
Tính vào trăm năm của một kiếp người.
Dáng xuân trên hoa liễu trong vườn.
Cả ngàn ngày nay cứ say hoài,
Tính vào trăm năm của một kiếp người.
Dịch thơ
Vườn xuân
Suối reo vách núi lúc
chiều tàn
Hoa liễu trong vườn rộ
dáng xuân
Uống say cứ thế ngàn ngày
nữa
Kiếp người sao tính hết
trăm năm.
NGUYỄN AN BÌNH
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét