Lý Kỳ 李 頎
(690-751), Thịnh Đường
送 魏 萬 之 京
朝 聞 遊 子 唱 驪 歌,
昨 夜 微 霜 初 度 河。
鴻 雁 不 堪 愁 裡 聽,
雲 山 況 是 客 中 過。
關 城 樹 色 催 寒 近,
御 苑 砧 聲 向 晚 多。
莫 見 長 安 行 樂 處,
空 令 歲 月 易 蹉 跎。
昨 夜 微 霜 初 度 河。
鴻 雁 不 堪 愁 裡 聽,
雲 山 況 是 客 中 過。
關 城 樹 色 催 寒 近,
御 苑 砧 聲 向 晚 多。
莫 見 長 安 行 樂 處,
空 令 歲 月 易 蹉 跎。
Phiên âm
Tống
Nguỵ-Vạn chi kinh
Triêu văn du tử xướng Ly
ca,
Tạc dạ vi sương sơ độ hà.
Hồng nhạn bất kham sầu lý thính,
Vân sơn huống thị khách trung qua.
Quan thành thụ sắc thôi hàn cận,
Ngự uyển châm thanh hướng vãn đa.
Mạc thị Trường An hành lạc xứ,
Không linh tuế nguyệt dị sa đà.
Tạc dạ vi sương sơ độ hà.
Hồng nhạn bất kham sầu lý thính,
Vân sơn huống thị khách trung qua.
Quan thành thụ sắc thôi hàn cận,
Ngự uyển châm thanh hướng vãn đa.
Mạc thị Trường An hành lạc xứ,
Không linh tuế nguyệt dị sa đà.
Dịch
nghĩa
Sớm
nghe khách ra đi hát bài Ly-ca,
Đêm qua, trong làn sương mỏng nhẹ vừa mới sang sông
Nghe tiếng chim hồng nhạn, khi đang buồn, lòng không chịu được,
Huống nữa lại qua toàn những cảnh núi lẩn trong mây, giữa chốn quê người
Màu cây lá ở khu thành nơi quan ải như giục hơi lạnh đến gần
Tiếng chày nện vải chốn vườn ngự càng về chiều càng rộn rã
Đừng nên vì Trường An, nơi nhiều thú mua vui
Khiến lần lữa dễ uổng trôi tháng ngày.
Đêm qua, trong làn sương mỏng nhẹ vừa mới sang sông
Nghe tiếng chim hồng nhạn, khi đang buồn, lòng không chịu được,
Huống nữa lại qua toàn những cảnh núi lẩn trong mây, giữa chốn quê người
Màu cây lá ở khu thành nơi quan ải như giục hơi lạnh đến gần
Tiếng chày nện vải chốn vườn ngự càng về chiều càng rộn rã
Đừng nên vì Trường An, nơi nhiều thú mua vui
Khiến lần lữa dễ uổng trôi tháng ngày.
Dịch nghĩa
Tiễn Ngụy-Vạn lên kinh đô
Sáng nghe khách hát khúc
Ly-ca
Qua sông sương móc từ
hôm qua
Tiếng nhạn nghe lòng sầu
khôn xiết
Núi lẫn trong mây tận
chốn xa
Thành ải cây run gió trở
lạnh
Tiếng chày vượn ngự rộn
chiều tà
Trường An đâu phải nơi
hoan lạc
Năm tháng phí hoài tuổi
xuân qua.
NGUYỄN
AN BÌNH
*Ly ca: Bài ca cáo biệt
của người ra đi.
_____________________________________________
*Lý Kỳ 李頎
(690-751) người quận Triệu (nay thuộc huyện Triệu, tỉnh Hà Bắc, Trung Quốc), về
sau sống tại Dĩnh Dương (nay thuộc Đăng Phong, tỉnh Hà Nam).
Tác phẩm tiêu biểu: Cổ tòng quân hành, Thính Đổng đại đàn Hồ già kiêm ký ngữ lộng Phòng cấp sự.
Tác phẩm tiêu biểu: Cổ tòng quân hành, Thính Đổng đại đàn Hồ già kiêm ký ngữ lộng Phòng cấp sự.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét