DƯƠNG QUÝNH 楊炯
(650-692), Sơ Đường
從 軍 行
Phiên âm
Tòng
quân hành
Phong hoả chiếu Tây kinh,
Tâm trung tự bất bình.
Nha chương từ phụng khuyết,
Thiết kỵ nhiễu Long thành.
Vân ám điêu kỳ hoạ,
Phong đa tạp cổ thanh.
Ninh vi bách phu trưởng,
Thắng tác nhất thư sinh.
Tâm trung tự bất bình.
Nha chương từ phụng khuyết,
Thiết kỵ nhiễu Long thành.
Vân ám điêu kỳ hoạ,
Phong đa tạp cổ thanh.
Ninh vi bách phu trưởng,
Thắng tác nhất thư sinh.
Dịch
nghĩa
Khói
lửa chiếu Tây kinh
Trong lòng cảm thấy bất bình
Cầm binh phù từ giã cửa kinh đô
Thiết kỵ xông pha Long thành
Mây đen làm mờ cả nét vẻ trên cờ
Gió nhiều loạn tiếng trống
Thà làm bách phu trưởng
Hơn làm một thư sinh
Trong lòng cảm thấy bất bình
Cầm binh phù từ giã cửa kinh đô
Thiết kỵ xông pha Long thành
Mây đen làm mờ cả nét vẻ trên cờ
Gió nhiều loạn tiếng trống
Thà làm bách phu trưởng
Hơn làm một thư sinh
Dịch thơ
Bài ca tòng quân
Tây Kinh lửa hiệu ngút trời
Lòng như ai đốt máu rời rã thân
Binh phù từ biệt Phụng môn
Kỵ binh dồn dập diễu quanh Long thành
Mây đen cờ ám trại canh
Gió reo lẫn tiếng trống thành thúc vang
Thà làm kẻ đứng trăm quân
Còn hơn làm gã thư ngông đuổi gà.
___________________________________________________
Dương Quýnh 楊炯 (650-692) sống vào khoảng đời vua Đường Cao Tông 唐高宗, người huyện Hoa Âm 華陰, một trong Sơ Đường tứ kiệt. Trong Toàn Đường thi 全唐詩
có chép 33 bài của ông.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét