Thứ Ba, 14 tháng 4, 2020

LÝ ÍCH - MỪNG GẶP MẶT LẠI NÓI LỜI TỪ BIỆT


ÍCH   
(748-829),  Trung Đường


         

       
       
       
       
       
       
       
       

Phiên âm 

Hỷ kiến  hựu ngôn biệt

Thập niên ly loạn hậu,
Trường đại nhất tương phùng.
Vấn tính kinh sơ kiến,
Xưng danh ức cựu dung.
Biệt lai thương hải sự,
Ngữ bãi mộ thiên chung.
Minh nhật Ba Lăng đạo,
Thu sơn hựu kỷ trùng.

Dịch nghĩa

Mười năm sau ngày ly loạn
Lớn lên mới gặp mặt nhau
Hỏi họ ngỡ là người mới gặp
Xưng tên mới nhớ mặt xưa quen
Xa nhau tới giờ bao nhiêu chuyện bể dâu
Chuyện xong thì nghe tiếng chuông chùa buổi chiều
Sáng mai trên đường Ba Lăng
Núi mùa thu lại hàng hàng lớp lớp

Dịch thơ
Mừng gặp mặt lại nói lời từ biệt

Ly loạn, mười năm xa cách,
Ngỡ là mới biết lần đầu.
Hỏi họ e rằng người mới,
Xưng tên có lạ gì nhau.
Bể dâu chuyện trò chưa cạn,
Chiều hôm chuông vọng nỗi sầu.
Mai sớm Ba Lăng khuất nẻo,
Mây thu lớp lớp về đâu?
NGUYỄN AN BÌNH
_____________________________________________________
*Ba Lăng, tên đất nay ở huyện Ba Lăng, tỉnh Hồ Nam.Bài này, Lý Ích làm tặng một người em họ.
Lý Ích 李益 (748-829) tự Quân Ngu 君虞, người Cổ Tang, Lũng Tây (nay thuộc huyện Vũ Uy, tỉnh Cam Túc), thi nhân đời Trung Đường.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét