TRẦN ĐÀO 陳 陶
(khoảng 812-885), Vãn Đường
隴 西 行 其 二
Phiên âm
Lũng
Tây hành 2
Thệ
tảo Hung Nô bất cố thân
Ngũ thiên điêu cẩm táng Hồ trần
Khả liên Vô Định hà biên cốt
Do thị thâm khuê mộng lý nhân.
Ngũ thiên điêu cẩm táng Hồ trần
Khả liên Vô Định hà biên cốt
Do thị thâm khuê mộng lý nhân.
Dịch
nghĩa
Thề
quét sạch giặc Hung Nô chẳng tiếc thân,
Năm nghìn chiến sĩ mặc áo gấm, đội mũ da điêu vùi xác trong bụi Hồ.
Đáng thương cho những bộ xương bên bờ sông Vô Định,
Vẫn còn là người trong mộng của chốn khuê phòng.
Năm nghìn chiến sĩ mặc áo gấm, đội mũ da điêu vùi xác trong bụi Hồ.
Đáng thương cho những bộ xương bên bờ sông Vô Định,
Vẫn còn là người trong mộng của chốn khuê phòng.
Dịch thơ
Khúc ngâm Lũng Tây
Thề quét Hung Nô
quyết liều thân,
Năm nghìn tướng
sĩ phơi sa trường.
Thương nắm xương
tàn sông Vô Định,
Vẫn còn trong mộng
kẻ khuê phòng.
NGUYỄN AN BÌNH
____________________________________________
*Lũng Tây: Tên quận,
ở tỉnh Cam Túc, từ Lũng Sơn đến phía tây.
Trần Đào 陳陶
(khoảng 812-885) tên chữ là Tung Bá 嵩伯, một thi nhân thời Vãn Đường.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét