Thứ Hai, 6 tháng 4, 2020

ÁO TƠ VÀNG - ĐỖ THU NƯƠNG


ĐỖ THU HƯƠNG   
(khoảng thế kỷ VIII đến IX), Trung Đường

  


Phiên âm 

Kim lũ y

Khuyến quân mạc tích kim lũ y,
Khuyến quân tích thủ thiếu niên thì.
Hoa khai kham chiết trực tu chiết,
Mạc đãi vô hoa không chiết chi.

Dịch nghĩa

Khuyên anh đừng tiếc áo thêu vàng,
Khuyên anh hãy tiếc thời niên thiếu:
Hoa nở đáng bẻ thì bẻ ngay,
Đừng chờ hoa rụng bẻ cành không.

Dịch thơ

Áo Tơ Vàng
Chàng ơi đừng tiếc áo tơ vàng
Khuyên người níu giữ tuổi xuân sang
Xin bẻ cành tươi mùa hoa nở
Hoa tàn chỉ đợi bẻ cành không.
Đừng chờ hoa rụng bẻ cành không
NGUYỄN AN BÌNH

_____________________________________________________
Đỗ Thu Nương 杜秋娘 sống vào khoảng thế kỷ VIII đến IX, người Kim Lăng, hay thơ, trước là thiếp của Lý Kỳ 李錡 (tiết độ sứ Trần Hải) từ năm 15 tuổi. Sau Lý Kỳ làm phản bị giết, Đường Mục Tông 唐穆宗 (821-826) đem về làm Cung trung giáo tập một thời gian rồi trả về dân dã.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét