Thứ Bảy, 25 tháng 4, 2020

DƯƠNG CỰ NGUYÊN - ĐẦU XUÂN Ở PHÍA ĐÔNG THÀNH


Dương C Nguyên 
Trung Đường

  

Phiên âm 
Thành đông tảo xuân
Thi gia thanh cảnh tại tân xuân,
Lục liễu tài hoàng bán vị quân.
Nhược đãi Thượng Lâm hoa tự cẩm,
Xuất môn câu thị khán hoa nhân.

Dịch nghĩa
Cảnh đẹp của nhà thơ là ở mùa xuân mới
Cây liễu biếc vừa đơm hoa vàng chưa được nửa.
Ví như đợi khi vườn Thượng Lâm hoa nở như gấm
Thì ai ra khỏi cửa đều là người đi xem hoa.

Dịch thơ
Đầu xuân ở phía đông thành

Cảnh đẹp trong thơ nhờ xuân mới
Hoa vàng liễu biếc rộ gần xa
Thượng Lâm ví đợi hoa như gấm
Trong ngoài lũ lượt kẻ xem hoa.
NGUYỄN AN BÌNH

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét